Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare

Full Metadata

Overview

Title
Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare
Contributors
Filipe, Teresa (author)
Doi
10.26300/xvx9-pt32
Date Issued
Fall 2018
Abstract
A Biblioteca particular de Fernando Pessoa actualmente possui mais de 1,300 volumes, a maioria dos quais apresenta anotações de diferentes tipos, de rascunhos a comentários estéticos, a traduções. A partir de 1906, Pessoa planeou uma tradução para português, que executou quase na sua totalidade, de 'A Tormenta', de William Shakespeare. Este artigo apresenta a primeira transcrição completa da tradução e das suas diferentes campanhas de escrita. A transcrição é acompanhada por anotações de índole genética e imagens do exemplar de 'The Tempest' com a marginália original.
Fernando Pessoa’s private library comprises over 1,300 books, most of them annotated in all sorts of different ways, from scribblings to aesthetic commentaries, to translations. From 1906 onwards, Pessoa planned a Portuguese translation of William Shakespeare’s 'The Tempest', which he left near completed. This article presents the first full transcription of that translation and of the different writing stages of it. The transcription is complemented by notes of a genetic nature and images of Pessoa’s copies of 'The Tempest' with original marginalia.
Keywords
Library
Translations
Marginalia
Private libraries
Extent
pp. 120-283

Citation

Filipe, Teresa, "Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare" (2018). Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies. Brown Digital Repository. Brown University Library. https://doi.org/10.26300/xvx9-pt32

Relations

Collection: