Um século de traduções francesas de "O Guardador de Rebanhos" de Alberto Caeiro

Description

Abstract:
Neste artigo analisamos diferentes traduções francesas que há quase um século têm vindo a ser editadas da obra principal de Alberto Caeiro, O Guardador de Rebanhos. Procuramos também sublinhar as dificuldades que a linguagem simples e coloquial de Caeiro pode colocar a qualquer tradutor.
In this article we report the different French translations of the most important work of Alberto Caeiro, one of Fernando Pessoa’s heteronyms, that have been published for almost a century. We also report the difficulties that Alberto Caeiro’s language, seemingly simple and colloquial, can pose to any translator.

Citation

Carmino Marques, Fernando, "Um século de traduções francesas de 'O Guardador de Rebanhos' de Alberto Caeiro" (2021). Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies. Brown Digital Repository. Brown University Library. https://doi.org/10.26300/hjym-8107

Relations

Collection:

  • Pessoa Plural—A Journal … Thumbnail

    Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies (ISSN: 2212-4179) is an international peer-reviewed scholarly journal dedicated to studies of Fernando Pessoa. It is published jointly by the Department of Portuguese and Brazilian Studies at Brown University, the Department of …

    View