Traducido de la lengua flamenca en española, por el Dor. de Buena-Maison, medico practico en la amplissima y magnifica ciudad de Amsterdam.
First edition of the Spanish translation, made from the original Dutch edition of 1678. This Spanish version is the source of the English translation first printed in 1684, and of the French translation first printed in 1686. The authors of these translations at second-hand were unfamiliar with the Dutch original and made rather free use of the Spanish version, "incorporating into their respective versions considerable additional matter, chiefly to bring into prominence the special merits of their compatriots, e.g. the French version embodying many exploits of the French filibusters not referred to by the Dutch author, while the English edition makes Morgan the principal hero of the story." (H. Powell, introd. to ed. of 1893)
Another contemporary edition with identical imprint issued in 1681 with the words "por el Dor. Alonso de Buena-Maison" on the title page and has 28 preliminary leaves (Church, E.D. Discovery, 667n, and Alden, 681/38)
"Descripción de las islas del mar Athlantico y de America. Por el capitan D. Miguel de Barrios", p. i-xvi, is in verse.
The John Carter Brown Library is an independently administered and funded center for advanced research in history and the humanities, founded in 1846 and located at Brown University since 1901. Housed within the library's walls is an internationally renowned collection …